FC2ブログ

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[PR] タオバオ代行

世界人口の4分の1にアピールする 超翻訳 !! 

世界人口の4分の1にアピールする 超翻訳!! 
~なぜ あなたは世界で最も多い中国人に売らないのか?~


毎年800万 この数字は何を意味するかわかりますか?



中国の人口が毎年800万人増加しているという事実です。

 

わずか17年で日本と同じ規模の国家が誕生するようなものです。

 

最も人口の多い中国でのビジネス成功は、御社の会社の可能性を無限大に引き出します。


近くて遠い国と思う必要はありません。

 

インターネットの発達した今、情報は瞬時に伝わります。現地に行く必要もありません。情報の発信のみです。

 

中国は、日本の品質のよい製品や技術を欲しがっています。

 

中国におけるビジネスの成功によって、御社は・・・そして、御社の海外事業部は・・・一気に注目され、メディアが取り上げることでしょう。



ビジネスは、ほんのちょっとの行動から全てが変わります


でもひとつだけ工夫しなくてはいけません。


・・それは中国語への翻訳です。



私は、中国の研究に関してキャリアがあります。

中国を歴史や文化、慣習、社会規律、金融、経済、政治、独自の経営スタイルなど、多角的に分析したなかで感じたことは、

 

『中国には自己増殖+αのパワーが存在する』

ということです。



+αとは何か・・・

 


各国のよいところを取り入れて独自に組成する力です。

 


いまや中国は「人口大国」という枠を超えて、

 

「人材大国」になろうとしているのです。

 


人材大国は、もっと高度な技術や情報を欲しがっています。


私は、日本で一番手軽に 

 

中国へのビジネス切符を提供することが出来ます。



どんな国でも『コミュニケーションさえ出来れば』相手に伝えることが出来るのです。

 


逆に・・・コミュニケーションが取れなければビジネス展開は出来ないということです。

 


中国語 超翻訳によって、

 

優秀な技術をもった日本の企業をさらに発展させたいと考えております。

 

海外進出には勇気がいります。

 

しかし、

 

特に中国は日本の商品を欲しがっているという事実をご確認ください。

 


まずは今ある自社製品の説明をきちんとした中国語に翻訳するだけです。

 


飽和状態になっている日本のマーケットにおいて、

 

レッドオーシャン的戦略に潰し合ってしまえば、最悪の場合には、共倒れになってしまいます。


私たちはほんのちょっと視点を変えるだけでいいのです。

 

 

再度、申し上げます。

 


中国は、『日本の商品を欲しがっています。』


必要なのは、

 

現地の方が理解できる言葉へ翻訳することだけ

 

です。

 



日本中にある翻訳会社を調査しました。

 


そして実感したのは、どの会社も「料金の予測が難しい」ということです。

見積り予測が立ちにくいのは、翻訳という文字を相手にする商売であるがゆえに仕方ないことかもしれません。

 

しかしながら、私はユーザー視点に立ったとき、

 

見積りの予測が立たないのは、正直不安な印象を持ちました。

 


だからこそ、私は今回の「中国語 超翻訳」をスタートしたのです。

 

私は今まで5つの会社でサラリーマンを経験しています。
いずれの会社でも認められる実績を残して参りました。


モノを売るための訴求ポイントは

絶対にはずしません。

 


何を/ どこで / 誰に / どのような方法で / いつまでに売るのか?

 

というポイントをはずしてしまうと、

 

本当の意味での商品販売戦略が薄れてしまいます。

 


ひとつだけ大切なことをお伝えします。
「商品3分、売り7分」です。 

 

つまり商品の2倍 営業が大切なのです。
これは中国に対する営業も同じです。



これはランチェスター法則 およびオペレーションズリサーチの観点から言っても間違いありません。

 

そして海外戦略を行ううえで最も大切なのは、

 

上記の絶対法則以前に、相手が理解できる「言葉」です。


この点は誰も異論を唱える人はいないでしょう。



会社が中国などの海外進出を果たすということは、

 

自社の資本と人材が多く流出してしまうのでは?または国内の基幹部門を揺るがすことになるのでは?


そのようにお考えですか? 

 

 全く心配は要りません。

 

私どもは、お客様と共存共栄の立場で仕事を捉えております。

またレスポンスの早い調査も行います。

リアルな中国事情を提供する翻訳会社

は どこにもありません。



中国語 超翻訳と同時に

ビジネスサポートも致します。



中国語 超翻訳は、

 

安い! 早い! 高品質!と三拍子揃った翻訳です。

 

お客様が見積もり予測をしやすく、驚くほど早い納期で、各分野の専門家が多重チェック体制で、満足のいく仕上がりを約束いたします。

 

そして、一番大切なのは、

 

背景を理解したうえでの翻訳です。

 

これは文化の違いやニュアンスの違いを理解していなければ、正確な翻訳にはならないからです。

 

さらには、

 

翻訳の付加価値を高めるための

 

特別なサポートもご提供いたします。

 


つまり、弊社は通常の翻訳会社ではないということです。

 

 
付加価値の高いサービス付与は、

 

調査会社に依頼するものと匹敵します。

 


19年間で培われた投資関係のコネクションと

 

香港財閥ナンバー1、ナンバー2とのコネクションを持つ弊社のビジネスパートナーが、御社の中国進出を完全サポートするのです。

 



私たちが目指しているものは、

 

世界最大規模のマンモスマーケットに挑戦、

進出する、日本の企業を

側面からサポートすることです

 

海外進出は決して敷居が高いものではありません。

 

今まで培ってきたノウハウを惜しみなく全て提供します。

 


本当の意味での共存共栄には、きちんとしたアフターフォローがあるのです。

 


ここで、過去のお客様の実際の声をお聞き下さい・・・

 

 


「起業して2年の私がこんなにスムーズに中国進出を果たせたのは、翻訳からホームページ制作までのすべてを一括でやっていただいたお陰です。」                                     (工作機械メーカー様)

 



「私はITには相当自信があったのですが、中国には独自のSEO対策が必要であるということを教えてもらいました。普通の翻訳会社ではもらえない情報も頂きました。」
                                                 (アパレル業者様)

 



「相談のあとのレスポンスがとても早くてびっくりしました。その瞬間、今までおつき合いのあった翻訳業者さんからこちらに乗り換えました。ありがとうございます」
                                                 (陶器販売業者様)

 



「はじめはあまりの安さに、逆に仕上がりが不安でしたが、中国人の責任者に確認
してもらい全く問題ない。それどころか話しの流れがスムーズでわかりやすい。と言われました。今回のプロジェクトは大成功です!」
                                                    (貿易会社様)

 




もし、弊社の中国語 超翻訳サービスに

 

満足が得られなかった場合はいかがでしょう?

 


コストをかけた分、心配になりますよね。

 

その気持ちはよく理解します。

 


そこでまずは、手軽な無料トライアルをお試し下さい。

 

無料トライアルの申込は、


info@live-integration.com 

または、

kudo@live-integration.com

 

 

こちらのアドレスに直接送付いただいても構いませんし、

 


047-318-9184にご連絡頂ければ、詳細をご説明いたします。

 



また今回ここまでご覧頂いた方への感謝の意味を込めて、

 

特別割引サービスを用意してございます。

 

 
特別割引1)4月30日までにオーダー頂いた方には、

1文字〇円の大サービスです。 

↑ どうぞ お電話 またはメールにてお問合せください。

 業界激震のびっくり価格でございます!!

※お申込先着30名様限定とさせていただきます。

 
特別割引2)上記以外の方でも初回翻訳料金は、20%OFF !!


特別割引3)一ヶ月以内のリピートオーダーの方は翻訳料金20%OFF!!


特別割引4)1万字で、5%OFF、5万字で10%OFF、10万字以上では20%OFFとなります。



いかがでしょうか?

 


割引しても翻訳の質は高品質ですので、どうぞご安心下さい。

 

ちなみに・・・・



【通常価格】・・・・中国語⇔日本語で、7円の設定です。

 


こちらは、

 

文書が専門分野になっても料金は変わりません。

 


業界初の価格体系となっております。

 




ここまでお読みいただきありがとうございました。

 


それでは、もう一度この特別割引のメリットをご確認ください。

 




追伸:こちらの中国語 翻訳に関するご報告は、このブログをご覧頂いている方限定のサービスでございます。

 

私どもは、皆様の 中国進出をお手伝いいたします。

 

そして、どのような相談にも 真摯にお応えしてまいります。

 

但し、オーダー自体が あまりにも重なってしまった場合には、納期についての真面目な相談をさせて頂きます。

 


理由は翻訳の一番重要な要素である

 

「高品質へのこだわり」があるからです。

 


あまりにも大量のオーダーが来てしまうと、弊社の翻訳の処理に影響がございます。

 


つきましては、どうか こちらのお知らせにつきましては、御社または、

あなたのみのご検討にとどめていただき、


他社様へのお声がけはご遠慮いただきますようお願い申し上げます。

 

もちろん!!



翻訳には興味があるが、すぐに利用予定はない・・・と言う方でもけっこうです。

 


まずはメルマガにご登録ください。


誠心誠意を込めて発行する弊社のメルマガは

 

情報の宝庫です。


無駄な情報にはなりません。



① 無料トライアルの申込
② メルマガ登録の申込
③ 本オーダーの申込  
※ すべて 

info@live-integration.com

 または 

kudo@live-integration.com


電話番号 047-318-9184  090-3232-9286

ライブインテグレ株式会社 運営のサイトはこちら【中国語翻訳通訳.com】

午前9:00~深夜12:00まで営業しております。

 

                            

                      中国語翻訳専門会社 ライブインテグレ株式会社
           代表取締役  工藤徹也

スポンサーサイト
[PR] タオバオ代行
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。